O tłumaczeniach symultanicznych

tagi: hobby, rozrywka, czas wolny


Fotorelacja
hobby rozrywka czas wolny

W życiu codziennym (programy telewizyjne tłumaczone na język migowy), na konferencjach i kongresach międzynarodowych, obradach, seminariach, szkoleniach oraz spotkaniach z udziałem zagranicznych gości oprócz tłumaczenia pisemnego (translation), używane jest także tłumaczenie ustne (interpretation).

Jest ono o tyle trudniejsze, że zachodzi "tu i teraz", tłumacz przekłada wypowiedzi obecnych osób bez interpretacji zdań słowo w słowo, zatem jednocześnie musi słuchać, rozumieć i sensownie odtworzyć w innym języku.

Jak wyglądają tłumaczenia symultaniczne?
Zamknięty w dźwiękoszczelnej kabinie tłumacz przez słuchawki odbiera wiadomości przemawiającego, jednocześnie przekłada na obcy język jego wypowiedź i przez mikrofon podaje ją do słuchawek uczestników spotkania. Tłumacz może widzieć prelegenta (przeszklone kabiny), jednak nie może go poprosić o powtórzenie komunikatu. Specyfika pracy jest bardzo męcząca, dlatego tłumacze zwykle pracują w parach i dokonują zmian co pół godziny.

Czy każdy tłumacz może zostać tłumaczem symultanicznym?  
Doskonała znajomość języka obcego nie jest paszportem do bycia tłumaczem na żywo. Odporność na stres, podzielność uwagi, wysoka koncentracja, refleks, dobra dykcja, intensywne szkolenia to tylko część drogi, jaką musi przejść tłumacz. Tłumaczenie na żywo stwarza dodatkowe problemy, z którymi musi się zmierzyć tłumacz, takie jak:
- niemożność słyszenia samego siebie - w słuchawkach odbierany jest komunikat prowadzącego, do mikrofonu nadawany jest przekład;
- wada mowy mówcy;
- niezaplanowane zmiany tematyki wystąpień, spotkań;
- wadliwy sprzęt;
- specyfika i różnice w gramatyce języków;
- utrzymanie właściwego tempa tłumaczenia przy tłumaczeniach z językiem pośrednim np. z polskiego na angielski i z angielskiego na japoński, tak aby wśród odbiorców komunikatu nie powstał za duży rozdźwięk w odbiorze.

Zobacz także:

Opublikowany przez Anna Walońska, dnia 21 marca 2016r

Więcej na ten temat

rss icon Co czytają ludzie biznesu (2)

Kontynuuję wątek książek, które inspirują bądź inspirowały ludzi związanych z biznesem rynkiem kapitałowym. Dla osób z mojego pokolenia, nie będzie zaskoczeniem, że zwłaszcza młodzieńcze inspiracje będą się powtarzać, być może będą bardzo podobne: Karol May Winnetou, Zbigniew Nienacki Pan Samochodzik, a może Alfred Szklarski seria o Tomku Wilmowskim. Od czasu do czasu pojawi się Edward Stachura. Jednak pozostałe pozycje to teraz bardzo szeroki przekrój. Odkrywają powszechnie znane (lub n

rss icon Technicy na rozdrożu

Ocena techniczna wykresu leży zawsze na oku obserwatora. To podstawowa prawda. Oczywiście analiza techniczna ma kilka założeń dotyczących kształtu formacji oraz PRAWDOPODOBNEGO kierunku wybicia, jednak należy pamiętać, że owe prawdopodobieństwa często są wyłącznie powtarzanymi od lat stwierdzeniami, bez faktycznej systematycznej weryfikacji. Ot choćby takiej, jaką na swoich książkach robi T. Bulkowski. Można mieć zastrzeżenia czasem do jego metodologii, lecz faktem jest, że próbuje zweryfikowa

rss icon Budda na Niebieskich Dżinsach

Serdecznie zapraszam pod nowy adres BiznesBezStresu.pl .